Fête nationale du 14 Juillet au Kosovo

JPEG

Monsieur le Président de la République, Monsieur le président du parlement, Monsieur le Premier ministre, Mesdames, Messieurs les ministres, Mesdames, Messieurs les député(e)s,, Mesdames, Messieurs les membres du corps diplomatiques,, Messieurs les représentants de communautés religieuses, Mesdames, Messieurs, chers compatriotes,

Nous sommes réunis aujourd’hui pour commémorer le fait qu’il y a plus de deux siècles le peuple français s’est levé, non pour faire une simple révolution comme d’autres avaient eu lieu auparavant, mais pour proclamer pour la première fois à la face du monde que partout les hommes étaient frères et qu’il y avait une universalité des droits humains : « Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits ». Exprimant avec une force nouvelle ce que les anciens grecs avaient déjà apporté à la civilisation occidentale, le peuple a aussi affirmé que la démocratie devait être portée par des hommes soucieux du bien public.

Ces principes de la révolution française restent d’une absolue modernité non seulement parce qu’ils ont été très largement repris dans la déclaration universelle de 1948, mais aussi parce qu’ils fondent le socle le plus ferme des valeurs sur lesquelles l’Union européenne a été construite. Cette exigence de faire primer l’intérêt général sur les intérêts particuliers reste fondamentale pour tous les pays de l’UE, des Balkans et bien sûr au Kosovo.

Mais Mesdames et Messieurs, chers invités, nous ne sommes pas uniquement réunis pour évoquer ce que représente symboliquement le 14 juillet mais aussi bien évidemment pour célébrer l’amitié entre le Kosovo et la France. Depuis la période difficile de fracture et de souffrance du conflit yougoslave jusqu’à maintenant, le Kosovo a toujours pu compter sur le soutien indéfectible de la France, second pays à avoir reconnu son indépendance.
Ces derniers mois en témoignent encore avec la visite en France en décembre 2016 du Président du Parlement, M. Kadri Veseli, et du Ministre des affaires étrangères, M. Enver Hoxhaj, en janvier de cette année, et plus récemment avec la création du club d’affaires francophone, le KOCAF, pour dynamiser les échanges économiques entre les deux pays. Je salue également l’engagement toujours plus déterminé du Kosovo dans les instances de la Francophonie, dont témoignent sa participation au Sommet de la Francophonie de Tananarive et la signature d’accords de coopération entre l’Université de Pristina et l’Agence universitaire de la Francophonie.

Cette amitié que la France porte au Kosovo, à ses institutions comme à toutes les communautés qui le composent, va encore se renforcer dans les années à venir puisqu’elle repose tant sur des principes et des valeurs partagés que sur une vision commune : celle d’une Europe élargie, ouverte, généreuse mais aussi rigoureuse et exigeante dans l’intérêt de tous.
C’est donc en tant qu’ami du Kosovo que je me félicite que les élections du 11 juin aient pu se tenir dans des conditions satisfaisantes, même si certains incidents ont conduit la mission d’observation électorale de l’Union européenne à formuler des recommandations qui méritent d’être prises en compte. La France soutiendra tout gouvernement qui sera investi selon les formes constitutionnelles par le nouveau Parlement et s’efforcera de lui apporter assistance, là où il estimera avoir besoin de l’aide, du savoir-faire, et de l’expertise française. Il importe que le prochain gouvernement avance dans le domaine de l’économie, de l’Etat de droit et dans son rapprochement avec l’Europe. Le Quint a eu l’occasion de s’exprimer récemment à ce sujet dans une déclaration importante, qu’il convient de souligner.

En effet, l’avenir du Kosovo s’inscrit dans son processus d’intégration européenne et dans son insertion dans la coopération régionale. Une perspective européenne claire lui a été octroyée ainsi qu’à tous les pays de la région lors des Sommets de Berlin, Vienne, Paris et il y a encore quelques jours à Trieste.

Plus que jamais, l’Etat de droit est au cœur du processus de rapprochement avec l’Europe, notamment en ce qui concerne la réforme de la justice, la lutte contre la criminalité organisée et la corruption et le plein respect des droits fondamentaux. Ces réformes doivent être poursuivies rapidement, pas parce que l’Union européenne le demande mais avant tout parce qu’il s’agit des attentes les plus fortement exprimées par la société kosovare et notamment la jeunesse du Kosovo qui veut en finir avec un système perverti qui bride son avenir en pénalisant l’emploi, en affaiblissant la qualité de la formation et en ralentissant son insertion dans un espace européen ouvert, riche en potentiel et en mobilité. Il est nécessaire que dans les mois à venir la classe politique kosovare dans son ensemble fasse preuve de responsabilité et que des calculs politiciens ou personnels n’entravent pas la mise en œuvre des réformes attendues par tous.

Je tiens également à rappeler que la coopération régionale est une condition-clé de la perspective européenne du Kosovo. Ces derniers jours à Trieste, les plus hautes autorités européennes ont salué le chemin parcouru et invité chaque pays des Balkans occidentaux à poursuivre ses efforts pour instaurer des relations de bon voisinage. S’agissant du Kosovo, il lui revient de s’engager résolument dans le dialogue avec la Serbie. Il s’agit d’un chemin ardu car de part et d’autre des compromis difficiles devront être trouvés pour permettre une complète normalisation des relations et, le moment venu, la pleine reconnaissance internationale du Kosovo par la Serbie ce qui est attendu par tous ici. La réconciliation est indispensable pour la stabilité de la région toute entière.

A ce titre, le Sommet de Paris en 2016 a permis d’accomplir un grand pas pour panser les blessures du passé dans la région, avec notamment la signature de l’accord portant création d’un Office régional pour la coopération des jeunes (RYCO), qui va apporter une contribution majeure à la réconciliation et à l’avenir européen des Balkans occidentaux en renforçant les échanges et la mobilité des jeunes de la région.

Mais au-delà de l’attention particulière portée à la jeunesse, une croissance économique durable constitue le fondement d’un avenir prospère pour la région. Pour atteindre cet objectif, l’Union européenne a axé ses efforts sur le renforcement de la connectivité régionale pour aboutir à des échanges commerciaux mutuellement bénéfiques aux Balkans, notamment dans le domaine du transport ferroviaire. Un cofinancement de l’UE de près de 100 millions d’euros va y contribuer, en complément de la participation des institutions financières internationales et des contributions nationales des Etats des Balkans occidentaux.

L’Europe est actuellement confrontée à un problème d’immigration sans précédent. Les Balkans occidentaux ont été et restent des partenaires importants pour faire face à cette crise et réduire les flux illégaux de migrants vers l’Europe. Les domaines où il convient de renforcer encore la coopération régionale entre l’Union européenne et le Kosovo ont été identifiés : retours et réadmissions, échange d’informations, coordination, opérations conjointes pour lutter contre les réseaux de trafiquants et contre la criminalité organisée, coopération renforcée entre polices des frontières. C’est là un défi qui nous concerne tous et qui doit trouver une réponse collective.

Je voudrais d’ailleurs me féliciter de la grande qualité de la coopération que la France a engagé avec les autorités du Kosovo en matière de contrôle des frontières, de prévention de la radicalisation et de lutte contre les trafics d’armes contre le financement du terrorisme. Il est indispensable en effet que nous travaillions ensemble, étroitement, afin de mieux contrer la menace terroriste et la radicalisation.
Enfin, je voudrais conclure par un mot particulier de remerciement à mes compatriotes présents aujourd’hui et qui par leur enthousiasme et leur compétence contribuent jour après jour à donner chair et passion à la relation entre nos deux pays, à ceux qui travaillent pour l’ambassade ou dans les organisations internationales (EULEX, Union européenne, MINUK, Conseil de l’Europe), aux hommes d’affaires qui contribuent au développement des échanges économiques et commerciaux entre les deux pays avec des remerciements particuliers aux deux présidents du KOCAF, M. Rrahim Pacolli et Roger Forneris, et également une attention très chaleureuse aux français qui travaillent au Kosovo dans les ONG humanitaires et notamment à Play international qui fait tant pour les enfants défavorisés et pour développer le vivre ensemble de toutes les communautés. Je voudrais également remercier tous les sponsors qui ont permis d’organiser aujourd’hui cet événement dans les meilleures conditions afin de donner tout son éclat à la fête nationale française.

Je souhaite enfin conclure cette intervention en portant un Toast à la santé de la République française et de la République du Kosovo. J’ai maintenant l’honneur d’inviter le Président de la République du Kosovo Monsieur Hashim Thaçi à venir s’exprimer devant vous.

JPEG
JPEG


Dear Mister President, Dear Mister Speaker of Pariament Dear Mister Prime minister, Dear Ministers, Dear members of Parliament, Dear Ambassadors and members of diplomatic corps, Dear representatives of religious communities, Ladies and gentlemen, dear fellow citizens,

We are gathered today to commemorate the fact that more than two centuries ago the French people rose up, not to lead a simple Revolution like others had taken place before, but to proclaim for the first time to the world that everywhere men were brothers and human rights were universals : “men are born and remain free and equal in rights.” Expressing with a new strength what the ancient Greeks had already brought to the Western civilization, the people also claimed that democracy had to be carried out by men concerned about the common good.

These principles from the French Revolution are resolutely modern not only because they were widely reaffirmed by the 1948 universal declaration, but also because they established the very basis of values upon which the European Union is built. This imperative to ensure that the common interest predominates over particular interests, remains fundamental for all EU countries, for the Balkans states and for Kosovo of course.

But ladies and gentlemen, dear guests, we are not only gathered here to evoke what the 14th of July represents symbolically, but also, of course, to celebrate the friendship between Kosovo and France. Since the difficult times of division and suffering in the Yugoslav conflict and up to this day, Kosovo has always been able to count on the unwavering support of France, second country to recognize its independence. These last few months have testified of this relationship, with the visit to France in December 2016 of the President of the Assembly of Kosovo, Mr. Kadri Veseli, and in January 2017 of the Minister of Foreign Affairs, Mr. Enver Hoxhaj, and more recently with the creation of the francophone business club, “KOCAF”, aiming to intensify trade interactions between our countries. I also welcome the commitment, increasingly determined of Kosovo to the Francophonie, as reflected by its participation in the Tananarive summit and by the signature of cooperation agreements between the University of Pristina and the Francophone University Agency (AUF).

This friendship that France has for Kosovo, for its institutions and for all its communities, will be reinforced in the upcoming years as it is based both on common principles and values and a common vision : that of an enlarged, open, generous but also rigorous and exigent Europe, in the interest of all.

It is thus as a friend of Kosovo that I welcome the fact the elections of June 11th were able to be held in satisfying conditions, even though a few incidents led the European Union’s electoral observation mission to formulate recommendations which need to be taken into account. France will support any government sworn in, according to the constitutional forms, by the newly elected Parliament and will endeavor itself to assist Kosovo wherever it will estimate needing help, the know-how and the expertise of France. What matters is that the next government moves forward in the field of economy and rule of law and towards its rapprochement with Europe. The Quint had the opportunity to express its view recently in an important declaration, which needs to be stressed.

Indeed, the future of Kosovo lies in its European integration process and in its insertion into the regional cooperation frameworks. A clear European perspective has been given to Kosovo, as well as to all Western Balkans countries during the summits of Berlin, Vienna, Paris and a few days ago during the summit of Trieste.
More than ever, the rule of law is at the very core of the rapprochement process with Europe, especially concerning the reform of the justice system, the fight against organized crime and corruption, and the full respect of fundamental rights. These reforms must be pursued rapidly, not because the European Union is asking for them but above all because these are the highest expectations of Kosovo society and especially of its youth, who wants to put an end to a perverted system which bridles its future by penalizing employment, weakening the quality of professional training and slowing down its insertion into an open European space, full of potential and mobility. It is necessary that in the upcoming months, the political class of Kosovo as a whole shows responsibility and that politics and personal agendas do not stop the implementation of these reforms, awaited by all.

I would like to remind that regional cooperation is a key criterion to the European perspective of Kosovo. During these last few days in Trieste, the highest European authorities have acknowledged the steps that have already been made, and they have encouraged every country of the Western Balkans to pursue their efforts in establishing good-neighborly relations. Concerning Kosovo, it will need to engage itself firmly towards a dialogue with Serbia. It is a challenging path because difficult compromises will have to be found by both sides to reach fully normalized relations, and in due course, the complete international recognition of Kosovo by Serbia which is expected by all here. Reconciliation is essential for the stability of the whole region.
For this reason, the 2016 Paris Summit gave the opportunity to significantly move forward in healing the wounds of the past in the region, with the signature of the agreement establishing a regional office for youth cooperation (RYCO) that will bring a meaningful contribution to the reconciliation and to the European future of the Western Balkan countries, by strengthening the exchanges and mobility of young people in the region.

But beyond the special focus on youth, a lasting economic growth constitutes the foundation for a prosperous future of the region. To reach this goal, the European Union is focusing its efforts on the consolidation of regional connectivity that should lead to mutually beneficial trade exchanges in the Balkans region, in particular in the field of rail transport. An EU co-funding of about a million euros will help, in addition to the participation of international financial institutions and to national contributions of Western Balkans countries.

Europe is currently facing an unprecedented immigration problem. The Western Balkans have been and still are important partners to deal with in this crisis and to reduce illegal migrant flows to Europe. The fields that need to be strengthened for regional cooperation between the European Union and the Balkans have been identified : returns and readmissions, information exchange, coordination, joint operations to fight networks of traffickers and organized criminality, increased cooperation between border police forces. This challenge affects all of us, and it must be addressed collectively.

Besides, I would like to congratulate the great quality of cooperation between France and the Kosovo authorities concerning border control, prevention of violent radicalization, and the fight against weapons trafficking and against the funding of terrorism. It is essential for us to work together in order to fight terrorism and violent radicalization more effectively.

Finally, I would like to conclude with a special thank you to my fellow citizens who are here today and who contribute day after day in putting flesh and bone into the relationship between our two countries thanks to their enthusiasm and their competences, to those who work for the Embassy or for international organizations (EULEX, European Union, UNMIK, the Council of Europe), to the businessmen who contribute to the development of economic and trade exchanges between our two countries, with a special thank-you to the two presidents of KOCAF, Mr. Rrahim Pacolli and Mr. Roger Forneris and also a warm attention to the French people working in Kosovo for humanitarian NGOs, especially to Play International that is doing so much for disadvantaged children and to develop harmony between communities. I would also like to thank all the sponsors who have allowed the organization of today’s event in the best possible conditions, and to give the French National Day all its radiance.

Finally, I would like to end this intervention with a toast in honor of the French Republic and of the Republic of Kosovo. I have now the honor to invite the President of the Republic of Kosovo Mister Hashim Thaçi to take the floor.

JPEG
JPEG


I nderuari President i Republikës, I nderuari kryear i Kuvendit I nderuari Kyreministër Të nderuar ministra, Të nderuar deputetë, Të nderuar anëtarë të trupit diplomatik, Të nderuar përfaqësues të bashkësive fetare, Zonja dhe zotërinj, të dashur bashkatdhetarë,

Jemi mbledhur sot këtu për të përkujtuar faktin se para më shumë se dy shekujve populli francez u ngrit, jo për të bërë një revolucion të rëndomtë si të tjerë, që kishin ndodhur më parë, por të shpallur për herë të parë para botës se kudo njerëzit janë vëllezër dhe se ka një universialitet i të drejtave të njeriut : "Njerëzit janë lindur dhe të mbeten të lirë dhe të barabartë në të drejta ». Duke u shprehur me një forcë të re, atë që grekët e lashtë i kishin sjellë tashmë civilizimit perëndimor, populli gjithashtu riafirmoi se demokracia duhet të bartet nga njerëzit qe brengosen për të pronën publike.

Parimet e Revolucionit Francez mbesin një modernitet absolut, jo vetëm për shkak se ato janë pasqyruar gjerësisht në Deklaratën Universale të vitit 1948, por edhe për shkak se ato përbëjnë themelet më të forta të vlerave mbi të cilat Bashkimi Evropian u ndërtua. Kjo kërkesë për t’a vënë në plan të parë interesin e përgjithshëm para interesit personal mbetet themelore për të gjitha vendet e BE, Ballkanit dhe sigurisht Kosovës.

Por, zonja dhe zotërinj, të nderuar të ftuar, ne nuk jemi mbledhur vetëm për të evokuar se çfarë simbolikisht përfaqëson 14 korriku, por sigurisht edhe për të festuar miqësinë midis Kosovës dhe Francës. Që nga periudha e vështirë e ndarjes dhe vuajtjeve të konfliktit jugosllav deri më tani, Kosova gjithmonë ka mundur të llogarisë në mbështetjen e palëkundur të Francës, vendi i dytë që e ka njohur pavarësinë e saj.
Muajt e fundit janë deshmi për ketë, me vizitën në Francë në dhjetor 2016 të Kryetarit të Kuvendit, z. Kadri Veseli, dhe Ministrit i Punëve të Jashtme, z. Enver Hoxhaj në janar të këtij viti, dhe së fundmi me krijimin e Klubit afarist frankofon, KOCAF për të dinamizuar shkëmbimet tregtare midis dy vendeve. Mirepres gjithashtu angazhimin gjithnjë e më të vendosur të autoritetetve të Kosovës në instancat e Frankofonisë, gjë që dëshmohet me pjesëmarrjen e saj në Samitin e Frankofonisë në Antananarivo/Tananrive dhe nënshkrimin e marrëveshjeve të bashkëpunimit në mes të Universitetit të Prishtinës dhe Agjencisë universitare të Frankofonisë

Kjo miqësi që Franca mbart në Kosovë, në institucionet e saj, si dhe tek të gjitha komunitetetet që e përbëjnë atë, do të forcohet edhe më tej në vitet në vijim, pasi ajo është e bazuar si në parimet dhe vlerat e përbashkëta poashtu edhe në vizionin e përbashkët : atë të një Evrope të zgjeruar, të hapur, bujare por edhe rigoroze dhe kërkuese në interes të të gjithëve.
Pra, si një mik i Kosovës unë mirëpres zgjedhjet e 11 qershorit që u mbajtën në kushte të kënaqshme, ndonëse disa incidente kanë shtyrë misionin e vëzhgimit të zgjedhjeve të Bashkimit Evropian për të formuluar disa rekomandime që meritojnë të merren në konsideratë.

Franca do të mbështesë çdo qeveri që do të formohet në bazë të kushtetutës nga parlamenti i ri dhe do të përpiqet t’i ndihmojë asaj, aty ku ajo vlerson se ka nevojë për ndihmë, për njohuri, dhe per ekspertizën franceze. Është e rëndësishme që qeveria e ardhshme të bëjë përparime në fushën e ekonomisë, sundimit të ligjit dhe në afrimin e saj me Evropën. Kuinti ka pasur rastin të shprehet së fundmi lidhur me këtë në një deklaratë të rëndësishme që duhet nënvizuar.

Në fakt, e ardhmja e Kosovës është në procesin e integrimit evropian dhe përfshirjen e saj në bashkëpunimin rajonal. Një perspektivë e qartë evropiane i është dhënë, ashtu si dhe të gjitha vendeve në rajon në samitin e Berlinit, Vjenës, Parisit dhe tani, ka disa ditë në Trieshtë.

Më shumë se kurrë, sundimi i ligjit është në qendër të procesit të afrimit me Evropën, veçanërisht në lidhje me reformën gjyqësore, luftën kundër krimit të organizuar dhe korrupsionit si dhe respektimin e plotë të të drejtave themelore. Këto reforma duhet të vazhdojnë shpejt, jo për shkak se këtë e kërkon Bashkimi Europian por mbi të gjitha për shkak se bëhet fjalë për pritjet e shprehura fuqishëm nga ana e shoqërisë kosovare dhe veçanti nga rinia e Kosovës, që dëshiron t’i japë fund një sistemi të çoroditur që po e frenon të ardhmen e saj duke penalizuar punësimin, duke dobësuar cilësinë e sistemit edukativ dhe duke ngadalësuar futjen e saj në një zonë evropiane, të hapur, të pasur me potenciale dhe lëvizshmëri.

Është e nevojshme që në muajt e ardhshëm e tërë klasa politike kosovare të dëshmojë përgjegjësi dhe se kalkulimet politike ose personale të mos pengojnë zbatimin e reformave të pritshme nga të gjithë.
Unë gjithashtu dua të rikujtojë se bashkëpunimi rajonal është një kusht kyç i perspektivës evropiane të Kosovës. Këto ditë në Trieshtë, autoritetet më të larta evropiane kanë përshëndetur rrugëtimin e bërë, duke ftuar çdo vend të Ballkanit Perëndimor që të vazhdojë përpjekjet për të vendosur marrëdhënie të mira fqinjësore. Sa i përketë Kosovës, asaj i takon të angazhohet vendosmërisht në dialogun me Serbinë.

Kjo është një rrugë e vështirë sepse të dyja palët duhet të bëjnë kompromise të vështira për të mundësuar një normalizim të plotë të marrëdhënieve dhe, në kohën e duhur, njohjen e plotë ndërkombëtare të Kosovës nga ana e Serbisë, që pritet nga të gjithë këtu. Pajtimi është thelbësor për stabilitetin e gjithë rajonit.
Në këtë kuadër, Samiti i Parisit në vitin 2016 ka mundësuar bërjen e një hapi të madh për të shëruar plagët e së kaluarës në rajon, duke përfshirë nënshkrimin e marrëveshjes për krijimin e një zyre rajonale për bashkëpunimin e të rinjve (RYCO), e cila do të japë një kontribut të madh në pajtimin dhe të ardhmen evropiane të Ballkanit Perëndimor duke forcuar shkëmbimet dhe lëvizjen e të rinjve në rajon.

Por përtej vëmendjes së veçantë për rininë, rritja e qëndrueshme ekonomike përbën themelin për një të ardhme prosperuese për rajonin. Për ta arritur këtë qëllim, Bashkimi Evropian është fokusuar në forcimin e lidhshmërisë rajonale për të arritur deri te shkëmbimet tregtare reciprokisht të dobishme në Ballkan, veçanërisht në fushën e transportit hekurudhor. Një bashkë-financim prej rreth 100 milionë euro i BE-së do të kontribuojë në këtë drejtim, përveç pjesëmarrjes së institucioneve financiare ndërkombëtare dhe kontributet kombëtare të shteteve të Ballkanit Perëndimor.

Evropa është duke u përballur me një problem të paparë të imigracionit. Ballkani Perëndimor ka qenë dhe mbetet partner i rëndësishëm për të adresuar krizën dhe zvogëluar fluksin ilegal të emigrantëve në Evropë. Janë identifikuar fushat ku duhet të forcohet më tej bashkëpunimi rajonal ndërmjet BE-së dhe Kosovës : kthimi dhe riatëdhesimi, shkëmbimi i informatave, koordinimi, operacionet e përbashkëta në luftën kundër rrjeteve të trafikimit dhe kundër krimit të organizuar, forcimi i bashkëpunimit ndërmjet policive kufitare. Kjo është një sfidë që na përketë të gjithëve dhe e cila duhet të marr një përgjigje kolektive.

Unë do të doja të përshëndes cilësinë e lartë të bashkëpunimit që Franca ka angazhuar me autoritetet e Kosovës për kontrollin e kufijve, parandalimin e radikalizmit dhe luftën kundër trafikut të armëve, kundër financimit të terrorizmit . Në fakt, është e domosdoshme që ne të punojmë ngushtë së bashku në mënyrë që të pengojmë kërcënimin terrorist dhe radikalizmin.

Së fundi, unë do të dëshiroja të shpreh një falenderim të veçantë për bashkatdhetarët e mi të pranishëm sot që me entuziazmin dhe aftësitë të tyre kontribuojnë çdo ditë për t’i dhënë gjallëri marrëdhënieve në mes dy vendeve tona, ata që punojnë në Ambasadë ose në organizatat ndërkombëtare (EULEX-it, BE-së, UNMIK-ut, Këshilli i Evropës), biznesmenëve që kontribuojnë në zhvillimin e shkëmbimeve ekonomike e tregtare midis dy vendeve, me falënderim të veçantë për të dy presidentët e KOCAF, z. Rrahim Pacolli dhe z. Roger Forneris, dhe gjithashtu një vëmendje shumë të veçantë për francezët të cilët punojnë në Kosovë , në OJQ-të humanitare, dhe në veçanti për Play international që e bën aq shumë për fëmijët në nevojë dhe për të zhvilluar jetën e përbashkët e të gjitha komuniteteve.
Gjithashtu do të dëshiroja të falënderoj të gjithë sponsorët që ndihmuan për të organizuar këtë ngjarje sot në kushtet më të mira në mënyrë që t’i japë gjithë shkëlqimin e saj festës kombëtare franceze.
Në fund, dëshiroj të përfundojë këtë fjalim duke pasur nderin të ftojë Presidentin e Republikës së Kosovës, z. Hashim Thaçi, për nje fjalim rasti

JPEG
JPEG


Poštovani Predsedniče Republike, Poštovani Predsedniče Skupštine, Poštovani Premijeru, Poštovani Poštovani ministri,, Poštovani poslanici, Poštovani članovi diplomatskog kora, Uvaženi predstavnici verskih zajednica, Dame i gospodo, dragi zemljaci,

Okupili smo se dans ovde u znak sećanja na činjenicu da je pre više od dva veka francuski narod ustao, ne da napravi jednu običnu revoluciju kao što su bile druge u prošlosti, već da proglasi po prvi put svetu da su svugde, svi ljudi braća i da postoji univerzalnost ljudskih prava : "Ljudi su rođeni slobodni i jednaki u pravima ». Izražavajući sa novom snagom, ono sto su stari Grci već doneli Zapadnoj civilizaciji, narod je takođe potvrdio da o demokratiji moraju da se staraju oni koji se brinu za javno dobro.

Principi Francuske revolucije ostaju u potpunosti savremeni ne samo zato što su bili široko integrisani u Univerzalnu deklaraciju iz 1948, već i zbog toga što čine najčvršći temelj vrednosti na kojima je Evropska unija izgrađena. Ovaj zahtev koji daje prioritet opšteg interesa nad privatnim interesima ostaje od fundamentalnog značaja za sve zemlje EU, Balkana, i naravno Kosova.

Ali, dame i gospodo, dragi gosti, mi nismo se okupili da evociramo samo ono što simbolično predstavlja 14 juli, ali, naravno, da proslavimo i prijateljstvo između Kosova i Francuske. Od teškog perioda podele i patnje jugoslovenskog konflikta do sada, Kosovo je uvek moglo računati na nepokolebljivu podršku Francuske, druga zemlja da je priznala njegovu nezavisnost. Poslednji meseci svedoče o tome, posetom Francuskoj u decembru 2016 Predsednika Skupštine, Kadri Veselija, i ministra spoljnih poslova Enver Hodžaj u januaru ove godine, a od nedavno sa pokretanjem Poslovnog kluba Frankofonije, KOCAF da povećaju trgovinu između dve zemlje. Takođe pozdravljam sve veću posvećenost kosovskih vlasti za frankofoniju, sto svedoci njegovo učešće u samitu frankofonije u Tananarive i potpisivanje sporazuma o saradnji između Prištinskog Univerziteta i Agencije Univerziteta Frankofonije.

Ovo prijateljstvo koje Francuska nosi na Kosovu, u njegovim institucijama, kao i za sve zajednice koje ga sačinjavaju , dodatno će se ojačati u budućnosti, jer se zasniva i na zajedničkim principima i vrednostima kao i u zajedničku viziju : proširena Evropa, otvorena, velikodušna ali i rigorozna i zahtevna u interesu svih.

Dakle, kao prijatelj Kosova drago mi je da su izbori 11 juna su odrzani u prihvatljivim uslovima, mada su neki incidenti obavezili posmatračku misiju Evropske unije da formuliše neke preporuke koje zaslužuju da budu uzete u obzir. Francuska će podržati svaku vladu koja će biti formirana u skladu sa ustavom od strane novog parlamenta i da će nastojati da mu pomogne tamo gde ona smatra da je pomoć potrebna, od znanja do francuske ekspertize. Važno je da sledeća vlada ucini napredak u oblasti ekonomije, vladavine prava i u svom približavanju Evropi. Kvint je imalo priliku nedavno da se irazi o tome u važnom saopštenju koju treba naglasiti.
U stvari, budućnost Kosova je u procesu evropskih integracija i uključivanja u tokove regionalne saradnje. Jasna evropska perspektiva je data Kosovu kao i svim zemljama u regionu na samitima koji su održani u Berlinu, Beču, Parizu i zadnjih nekoliko dana u Trstu.

Više nego ikada, vladavina prava je u srcu procesa približavanja Evropi, posebno u vezi sa reformom pravosuđa, borbom protiv organizovanog kriminala i korupcije i puno poštovanje osnovnih prava. Ove reforme treba da budu brzo nastavljene, ne zbog zahteva Evropske unije, već pre svega zato što je najviše izraženo očekivanje kosovskog društva, a posebno mladih na Kosovu koji žele da se okonča sa izopačenim sistemom koji koči budućnost mladih, pogađa zapošljavanje, slabi kvalitet obrazovanja i usporava njegovo uključivanje u otvoren evropski prostor, ogromnog potencijala i mobilnosti. Potrebno je da u narednim mesecima kosovska politička klasa, kao celina, pokaže odgovornost tako da političke i lične kalkulacije ne ometaju sprovođenje reformi očekivane od svih.

Takođe želim da podsetim da je regionalna saradnja ključni uslov za evropsku perspektivu Kosova. Ovih dana u Trstu, najviši evropski zvaničnici su pozdravili napredak i pozvali sve zemlje zapadnog Balkana da nastave sa naporima na uspostavljanju dobrosusedskih odnosa. Što se tiče Kosova, ono treba da se odlučno angažuje u dijalogu sa Srbijom. To je težak put jer sa obe strane teški kompromisi su neophodni kako bi se omogućila potpuna normalizacija odnosa i, u dogledno vreme, potpuno priznavanje Kosova od strane Srbije koje se očekuje od svih ovde. Pomirenje je neophodno za stabilnost čitavog regiona.

U tom okviru, Samit u Parizu 2016 godine je ostvario veliki korak ka lečenju rana iz prošlosti u regionu, uključujući i potpisivanje sporazuma o osnivanju regionalne kancelarije za saradnju mladih (RYCO), koji će napraviti veliki doprinos pomirenju i evropskoj budućnosti zapadnog Balkana, jačanjem razmena i mobilnost mladih u regionu.

Ali uprkos posebne pažnje mladima, održiv ekonomski rast je osnova za prosperitetnu budućnost za region. Da bi se postigao ovaj cilj, Evropska unija je fokusirana na jačanje regionalne veze za postizanje obostrano korisne trgovine na Balkanu, posebno u oblasti železničkog saobraćaja. Evropska unija će doprineti kofinansiranjem sa skoro 100 miliona evra, uz učešće međunarodnih finansijskih institucija i nacionalnih doprinosa država Zapadnog Balkana.

Evropa se trenutno suočava sa problemom imigracije bez presedana. Zemlje zapadnog Balkana su i dalje važni partneri za rešavanje krize i smanjenje nelegalnog protoka migranata u Evropi. Identifikovane su oblasti u kojima bi trebalo dodatno ojačati regionalnu saradnju između EU i Kosova : povratak i readmisija, razmena informacija, koordinacija, zajedničke operacije u borbi protiv mreža trgovine ljudima i protiv organizovanog kriminala, ojačana saradnja između granične policije. Ovo je izazov koji se tiče svih nas i koji mora da dobije zajednički odgovor.

Takođe bih želeo da pozdravim visok kvalitet saradnje u kojoj se Francuska angažovala sa kosovskim vlastima u kontroli granica, sprečavanju radikalizacije i borbe protiv trgovine oružjem, protiv finansiranja terorizma . Bitno je, u stvari, da radimo zajedno blisko da bismo se bolje borili protiv terorističke pretnje i radikalizacije.

Na kraju, ja bih zaključio zahvaljujući se svojim sunarodnicima prisutnim danas koji svojim entuzijazmom i strucnoscu doprinose iz dana u dan da odnosi između naše dve zemlje budu živi i uzbudljivi, onima koji rade u Ambasadi ili u međunarodnim organizacijama (EULEKS, EU, UNMIK, Savet Evrope), privrednicima koji doprinose razvoju ekonomskih i trgovinskih razmene između dve zemlje, posebno se zahvaljenjem dvojici predsednika KOCAF, g. Rrahim Pacolli i g. Roger Forneris, a takođe i veoma posebnu pažnju posvećujem Francuzima koji rade na Kosovu i humanitarnim nevladinim organizacijama, uključujući Play international koji rade mnogo za ugroženu dece i za razvijanje zajedničkog života svih zajednica.Takođe se zahvaljujem svim sponzorima koji su pomogli danas da organizujemo ovaj događaj u najboljim uslovima i kako bi francuskom nacionalni praznik imao sav svoj sjaj.
Na kraju, želim da završim ovaj govor imajući čast da pozovem Predsednika Republike Kosova, g. Hashim Thaçi, da vam se obrati.
JPEG
JPEG

Dernière modification : 17/07/2017

Haut de page